top of page
  • Obrázek autoraKatie

26 korejských slovíček bylo přidáno do Oxfordského slovníku

Tento týden jsme si pro vás připravili článek, který se týká nejnovější aktuality ve světě, a to toho, že zhruba 26 korejských slovíček bylo přidáno do Oxfordského slovníku anglického jazyka. My se spolu podíváme, proč je tomu tak, a i na to, které to jsou a také si spolu vysvětlíme jejich význam.


Nedá se popřít, že popularita Jižní Koreji za posledních pár let stoupla několikanásobně, a to díky ať už teď světově známým skupinám jako jsou BTS nebo BLACKPINK, tak i momentálně trendujícímu K-dramatu "Squid Game" a mnoho dalších. Nezáleží, zda jste fanoušky K-popu nebo K-dramat, anebo jste o nich jen slyšeli ve zprávách či na sociálních sítích, tzv. "korejská vlna" vás určitě neminula.


„Současná popularita a používaní slov korejského původu v anglickém jazyku je do značné míry způsobena fenoménem zvaným hallyu nebo taky tzv. "korejská vlna" → nárůst mezinárodního zájmu o Jižní Koreu a její kulturu, zejména v podobě jihokorejské hudby, filmu, televize, módy a jídla. Tento vzestup popularity jihokorejské kultury, který započal v devadesátých letech ve východní a jihovýchodní Asii, se stal do roku 2010 celosvětovým fenoménem, ​​který byl do značné míry poháněn úspěchem různých forem korejské zábavy na sociálních sítích a platformách pro sdílení videa. Většina slov korejského původu v OED jsou výpůjčky z korejského jazyka, které odkazují na různé prvky korejské kultury," píše v příspěvku na blogu Danica Salazar, World English Editor, OED

My se teď spolu podíváme na slovíčka, která v slovníku přibyla a vysvětlíme si jejich význam:


  1. Aegyo (애교) – chování považováno za roztomilé, okouzlující nebo rozkošné.

  2. Banchan (반찬) – malá příloha ve formě např. zeleniny, která je podávána spolu s rýží jako součást typického korejského jídla.

  3. Bulgogi (불고기) – pokrm z tenkých plátků hovězího nebo vepřového masa, které jsou marinovány a poté grilovány nebo smaženy.

  4. Chimaek (치맥) – z korejštiny přeloženo jako "smažené kuře" a "pivo", je kombinace smaženého kuřete a piva, která se dohromady podává večer v mnoha korejských restauracích.

  5. Daebak (대박) – vyjádření nadšeného souhlasu: "Fantastické!", "Skvělé!"…

  6. Dongchimi (동치미) – v korejské kuchyni je to druh kimchi připravovaný z ředkvičky, zelí napa, jarní cibulky, zeleného chilli a hrušky, které je tradičně konzumováno v zimě.

  7. Fighting (화이팅) – vyjádření povzbuzení nebo podpory.

  8. Galbi (갈비) – pokrm z krátkých hovězích žeber, obvykle marinovaný v sójové omáčce, cukru a česneku, a někdy grilovaný přímo u stolu.

  9. Hallyu (한류) – tzv. "korejská vlna" – nárůst zájmu o Jižní Koreu a její kulturu, reprezentovaný globálním úspěchem jihokorejské hudby, televize, filmu, módy a jídla.

  10. Hanbok (한복) – Tradiční korejské oblečení, které se skládá ze svršku ve formě haleny s dlouhým rukávem, a buď dlouhé sukně s vysokým pasem pro ženy nebo dlouhých kalhot volného střihu pro muže. Hanbok se obvykle nosí při formálních nebo slavnostních příležitostech.

  11. Japchae (잡채) – korejské jídlo ze skleněných nudlí, sladkého bramborového škrobu, restované zeleniny a dalších ingrediencí, které jsou typicky ochucené sójovou omáčkou a sezamovým olejem.

  12. K- - připojení k podstatným jménům vztahujícím se k Jižní Koreji, např. K-drama nebo K-Fashion.

  13. K-drama – televizní seriál v korejském jazyce a produkovaný v Koreji.

  14. Kimbap (김밥) – korejský pokrm, který se skládá z vařené rýže a dalších přísad jako jsou zelenina, ryba nebo jiné maso, jež jsou dohromady zabalené do listu mořské řasy a nakrájené na plátky velikosti jednoho sousta.

  15. Konglish – směs korejštiny a angličtiny, hlavně neformální hybridní jazyk zahrnující prvky korejštiny a angličtiny, kterým mluví Korejci.

  16. Korean wave – jak už zmiňováno výše, význam tohoto slovíčka je tzv. vzestup zájmu o Jižní Koreu a její popkulturu, ke kterému došlo na konci 20. a začátku 21. století, a je reprezentován světovým úspěchem korejské hudby, filmu, televize, módy a jídla.

  17. Manhwa (만화) - korejský žánr karikatur a komiksů, často ovlivněný japonskou mangou.

  18. Mukbang (먹방) – video, ve kterém osoba jí obrovské množství jídla, často také i jako ASMR.

  19. Noona (누나) – v korejštině to znamená starší sestra chlapce nebo muže. Honorifikace, kterou používají jen muži/chlapci při promluvě na ženy/dívky, které jsou od nich věkově starší.

  20. Oppa (오빠) – v korejštině starší bratr dívky nebo ženy. Také honorifikace, používána ženami/dívkami vůči mužům/chlapcům, kteří jsou od nich věkově starší.

  21. PC Bang (PC방) – v doslovném překladu to znamená PC room, neboli počítačový pokoj, ve kterém mají lidé přístup k internetu a hrám za poplatek kolem 500–1500 KRW za hodinu.

  22. Samgyeopsal (삼겹살) – korejské jídlo z vepřového bůčku nakrájeného na tenké plátky, obvykle podáváno v syrovém stavu, který pak hosté vaří na stolním grilu.

  23. Skinship – v japonštině a korejštině to znamená těsný fyzický kontakt mezi rodičem a dítětem (v pozdějším užití mezi milenci nebo přáteli), používaný k vyjádření náklonnosti nebo posílení emocionálního pouta.

  24. Tang soo do (당수도) – korejské bojové umění které využívá ruce a nohy, podobné např. karate.

  25. Trot – žánr korejské populární hudby charakterizovaný opakujícími se rytmy a emocionálními texty, jež kombinuje tradiční korejský styl zpěvu s vlivy japonské, evropské a americké populární hudby.

  26. Unni (언니) – v korejštině starší sestra dívky nebo ženy. Také používáno jako uctivá forma oslovení, používána jenom ženami/dívkami vůči jiným ženám/dívkám, které jsou od nich věkově starší.


Momentálně se v Oxfordském slovníku angličtiny nachází přes 100 korejských slovíček a mnoho dalších je ve fázi přezkoumávání.


Které z těchto slovíček jste znali a které jste slyšeli poprvé? Nás celkem překvapilo, že slovíčko/oslovení Hyung (형) (slovo používáno muži jako oslovení jiného muže/chlapce, který je starší a se kterým jsou si blízcí nebo kamarádi, doslovný překlad znamená "starší bratr"), se ve slovníku pořád nenachází, a přitom je to jedno z nejvíce používaných fanoušky i Korejci.

0 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše
bottom of page